Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
La Planche Qui Grince
Derniers commentaires
22 avril 2013

The fanch touch

Ayant constaté que les anglo-saxons, et notamment les Américains, affectionnent l'utilisation d'un certain nombre d'expressions françaises ("je ne sais quoi", "rendez-vous", le classique "ménage à trois"...), j'ai eu ce matin un flash -de l'ordre de la révélation- concernant une expression qu'ils n'utilisent pas, mais qu'ils devraient utiliser tellement elle sonnent "français en anglais". Et cette expression, c'est "en dents de scie". Come on, ça saute aux oreilles! Essayez vous-mêmes avec un petit accent... Vous voyez, c'est fait pour les Américains!

Reste désormais à la populariser outre-atlantique. Mais si une fille ne semblant pas disposer de talents particuliers (non non, c'est des faux, ça se voit) a réussi à faire sortir "allo" du champs lexical strictement téléphonique, on peut tout de même imaginer que j'arrive à faire jouer la carte prestige de France dans mon entreprise de séduction auprès d'une population américaine branchée à la recherche d'exotisme.

Exemple: "Oh God, since I had my boob job done, my sex life is really en dents de scie. Obviously, men prefer real ones."

Publicité
Commentaires
La Planche Qui Grince
Publicité
La Planche Qui Grince
Archives
Publicité